La declaración de la renta en Austria: preguntas frecuentes

Me he decidido a escribir esta entrada para completar todas las anteriores que ya he escrito sobre este tema para tratar de responder a esas preguntas que me vais haciendo con el paso del tiempo, muchas de las cuales pueden tener algo de interés general. Así que, con vuestro permiso, iré añadiendo paulatinamente cada vez más información aquí.

Si hay algo que no encontráis más abajo, podéis buscar más información en el resto de entradas que ya hay en este blog sobre la declaración de la renta, escribir un comentario o mandarme un email.

¿Cuándo puedo hacer y presentar mi declaración de la renta?

En Austria existe un plazo de 5 años para realizar nuestra declaración de la renta. Es decir, si quiero presentar la declaración del año 2021, tengo de plazo para hacerlo hasta 2026. Yo, personalmente, suelo recomendar realizar este trámite el primer año en que se abre el plazo; así lo dejamos hecho y no corremos el riesgo de que se nos olvide o se nos pierda algún documento importante.

Con respecto a la época del año en que se puede hacer, en Austria no hay una fecha a partir de la cuál hacerlo, al igual que ocurre en España; si bien es cierto que las empresas tienen de plazo hasta finales de febrero para entregar a la administración la información relativa a las nóminas de los trabajadores. Por ello mismo, si comenzáis a rellenar el formulario en enero o febrero, es posible que la web no os deje hacer el cálculo real completo. Sí os va a permitir enviar la declaración, pero no sabréis si sale a abonar o a devolver.

Si la declaración de la renta me sale a devolver, ¿cuándo me ingresarán el dinero en mi cuenta?

La administración de hacienda dispone de un plazo de hasta seis meses para abonar el importe de la declaración, aunque hay casos en que tardan unos pocos días o dos semanas en empezara a hacer los primeros ingresos.

¿Puedo indicar un número de cuenta que no sea austriaco para que me devuelvan lo que me corresponde?

SÍ. Tras mucho tiempo indagando sin poder encontrar esta información, he descubierto que si seguís la siguiente ruta (una vez ya estáis dentro de la web FinanzOnline y habéis introducido vuestros datos):

Startseite – Grunddaten (abajo a la derecha) – Ändern – Bankverbindung Ausland

Precisamente ahí podéis introducir los datos de un banco que no sea austriaco. Adjunto un pantallazo para que podáis orientaros:

Respecto a si os ponen algún problema al indicar esta información o, más importante aún, cuánto pueden tardar en devolveros vuestro dinero tratándose de una cuenta bancaria de otro país, siento no disponer de más información por ahora. Pero si alguien lo sabe por experiencia, le animo a que deje un comentario para ayudarnos.

La declaración de la renta en Austria: nueva apariencia de la web

Aunque hace ya un tiempo que la página web del Ministerio de Finanzas austriaco se ha actualizado y su apariencia no es exactamente igual que antes, no había encontrado aún tiempo para actualizar esta información en detalle, como se merece. Por eso, y por petición popular, allá voy.

En la entrada Cómo hacer la declaración de la renta en Austria: la Steuererklärung, contaba desde el principio cómo se puede uno registrar en la web para llevar a cabo este trámite desde casa. Desde aquí podéis acceder directamente a la página del Ministerio, donde os encontraréis con esta nueva apariencia:

En la siguiente pantalla, os encontraréis con todo lo que necesitáis para registraros por primera vez y/o acceder a continuación a vuestros datos personales:

Como veis, se encuentra todo en la parte izquierda de la pantalla.

Dado que yo ya estoy registrada, no puedo repetir ese proceso para enseñaros cuál es la nueva apariencia de web, pero confío en que no sea muy distinta a la que ya había antes y que os expliqué aquí.

Para entrar a detallar los pasos que hay que dar para hacer la declaración propiamente dicha, seguiré con mi entrada La declaración de la renta en Austria en detalle, en donde además se puede encontrar una lista con enlaces a otras entradas en las que detallo cada pantalla paso por paso.

La web tiene ahora este aspecto:

Y ahora, unos cuantos meses después de la primera publicación de esta entrada, ya he conseguido actualizar todos los apartados que había en esta web relacionados con la declaración de la renta en Austria y los distintos formularios que nos encontramos cuando hacemos este trámite.

Aquí tenéis todo lo que he escrito hasta ahora sobre este tema en el blog, actualizado a enero de 2021, para que podáis consultar cualquier cosa que necesitéis:

  1. Cómo hacer la declaración de la renta en Austria: la Steuererklärung.
  2. La declaración de la renta en Austria en detalle.
  3. La declaración de la renta en Austria: Persönliche Daten.
  4. La declaración de la renta en Austria: Allgemeine Daten.
  5. La declaración de la renta en Austria: Werbungskosten, Pendlereuro.
  6. La declaración de la renta en Austria: Außergewöhnliche Belastungen.
  7. La declaración de la renta en Austria: Außergewöhnliche Belastungen bei Behinderung.
  8. La declaración de la renta en Austria: Sonderausgaben.
  9. La declaración de la renta en Austria: Kinder.
  10. La declaración de la renta en Austria: International.
  11. La declaración de la renta en Austria: Zusammenfassung.
  12. La declaración de la renta en Austria: preguntas frecuentes.

La declaración de la renta en Austria: Zusammenfassung

-ATENCIÓN: ENTRADA ACTUALIZADA EN ENERO DE 2021-

Y por fin llegamos al último formulario de la declaración de la renta austriaca, que es, de nuevo, más de consulta y comprobación que otra cosa.

La antes llamada Datenkorb, textualmente «cesta de datos», ahora Zusammenfassung (resumen) nos permite comprobar si toda nuestra información es la correcta o si tenemos que modificar algo. En este caso no voy a incluir ninguna imagen porque a nadie le interesa ver qué casillas tengo yo rellenas; en cualquier caso, aquí no hay que aportar ninguna información que no hayamos incluido ya anteriormente, sólo debemos revisarla.

Como se ve en la imagen que hay aquí arriba, y para finalizar nuestra declaración de la renta, ya sabéis que podéis hacer un cálculo previo del dinero que sale a devolver o a pagar (según el caso) pulsando en el botón «Vorberechnung» y que, si ya estáis conformes con todo lo que habéis detallado y los datos que ya había introducidos en el sistema son correctos, podéis marcar la casilla que está en blanco (en la que garantizamos que todos nuestros datos son correctos y que, si el Ministerio de Hacienda lo solicita, les enviaremos las pruebas de dichos datos respecto a los que tienen dudas) y enviar el formulario pulsando en «Erklärung senden», como ya os contaba al hablar de cómo hacer la declaración de la renta en Austria.

Y hasta aquí llegan mis aclaraciones sobre este tema. Espero no haberos aburrido demasiado a unos y haberos podido resultar de ayuda (por poca que sea) a otros. Próximamente, volveré a contaros cosas sobre temas menos burocráticos que este.

¡Gracias por vuestra atención!

La declaración de la renta en Austria: Lohnzettel

El penúltimo de los apartados de la declaración de la renta austriaca es el que contiene el detalle de nuestras Lohnzettel, es decir, las hojas de nuestras nóminas.

La pantalla que aparece es tan sencilla como ésta:

BMF017 - Lohnzettel

Y digo tan sencilla porque, en realidad, esas casillas no están en blanco sino que vienen ya automáticamente rellenas con los datos del o los trabajos que hayamos tenido en el año anterior, el tiempo que hayamos trabajado para esa empresa, cuál era nuestro cargo y el dinero total que hemos recibido de ellos. Fin de la historia.

Este paso sirve más para comprobar si nuestro/s pagador/es han derivado correctamente nuestros datos o si en el sistema echamos falta alguna información que deba ser actualizada antes de que se realice el cálculo de la declaración de la renta.

La declaración de la renta en Austria: International

-ATENCIÓN: ENTRADA ACTUALIZADA EN ENERO DE 2021-

Llegamos, por fin, a un apartado de la declaración de la renta austriaca que creo que os puede interesar a algunos cuantos más de vosotros, y que no es otro que el que lleva por título «internacional», categoría bajo la cual se incluyen todos los aspectos que vamos a ir viendo a continuación.

¿Y por qué creo que puede ser más interesante? Pues por la simple razón de que todos aquellos que no tengáis vuestra residencia oficial / habitual en Austria, sino que estéis trabajando por temporadas o para una empresa española o de cualquier otro país que os haya traído hasta aquí, tendréis que rellenar.

Al igual que hicimos con el formulario de los hijos, vamos a ir desarrollando un esquema:

  1. Datos del domicilio.
    • En en año (X) tuve mi domicilio o mi residencia habitual en Austria y fue (se deben marcar los puntos que correspondan a nuestra situación el año anterior):
      1. Trabajador fronterizo. Se refiere (si no recuerdo mal) a aquellas personas que trabajan en Austria pero viven en Alemania a una distancia de menos de 30 kilómetros de la frontera (creo que son 30 kilómetros, pero no estoy del todo segura). Es decir, van y vienen todos los días de Austria a Alemania porque la distancia no es muy grande.
      2. Trabajador en una empresa extranjera con sede en Austria (pero sin obligación de hacer la declaración tributaria en Austria), sin ser trabajador fronterizo.
      3. Trabajador en una entidad de representación u organización internacional situada en Austria (por ejemplo, organismos de la ONU, etc.).
      4. Beneficiario de una pensión extranjera.
      5. Beneficiario de ingresos de terceras partes sin deducción fiscal (millas de bonificación de vuelos, comisiones).
      6. Trabajador en un país, en el que la doble declaración fiscal en el que se anticipan los métodos de abono. No sé muy bien cómo explicar esto porque no sé exactamente a qué se refiere; y en cualquier caso, dentro de la Unión Europea solamente se puede hacer la declaración de la renta en un sólo país, así que a los españoles este punto no nos afecta (hasta donde yo sé).
    • En en año (X) NO tuve mi domicilio o mi residencia habitual en Austria y fue (de nuevo se deben marcar los puntos pertinentes):
      1. Trabajador en una empresa con obligación fiscal en Austria (por ejemplo, viajeros diarios, trabajadores por temporadas, etc.).
      2. Beneficiario de una pensión austriaca.
      3. Trabajador en una empresa extranjera sin obligación fiscal en Austria.
      4. Beneficiario de ingresos de terceras partes sin deducción fiscal (millas de bonificación de vuelos, comisiones).
  2. Ingresos por un trabajo no autónomo cuyos derechos tributarios correspondan a Austria.
    • Ingresos SIN certificado de salario.
      1. (359) Ingresos sin pagos especiales (los ingresos con pagos especiales se deben hacer constar en el formulario L17).
      2. Aquí declaro, que la casilla 359 (la inmediatamente anterior) contiene exclusivamente una remuneración por pensiones.
      3. (377) Se deben abonar impuestos extranjeros de acuerdo con la casilla 359.
    • Ingresos para los que existe un certificado de salario (Formulario L17).
      1. Número de certificados de salario / certificación salarial (Formulario L17).
      2. Justo debajo se aclara: se deben indicar los certificados de salario / certificaciones salariales solamente cuando éstos no hayan sido ya tramitados en forma electrónica por el pagador.
      3. (154) Cargas profesionales relacionadas con ingresos en el extranjero sin abono del importe global por cargas profesionales, que no se han tenido en cuenta en el Formulario L17.
      4. (544) Cargas profesionales relacionadas con ingresos en el extranjero que no se han tenido en cuenta en el Formulario L17.
    • Ingresos por trabajo no autónomo para que el que se haya comunicado una nómina (nómina del tipo 24).
      1. País (a elegir de la lista desplegable).
      2. Cargas profesionales relacionadas con ingresos en el extranjero que no se hayan tenido en cuenta en el Formulario L24.
      3. Hacienda extranjera a facturar.
      4. País (a elegir de la lista desplegable).
      5. Cargas profesionales relacionads con ingresos en el extranjero que no se hayan tenido en cuenta en el Formulario L24.
      6. Hacienda extranjera a facturar.
      7. (Es decir, hay espacio para dos fuentes de ingresos en este sentido).
  3. Desgravación de impuestos internacionales a través de la administración de hacienda extranjera.
    1. Es legalmente imposible.
    2. Ya he recibido, por cuantía de (o)
    3. He tramitado, pero aún no recibido (y a continuación la cantidad).
    4. (775) El reembolso / devolución se indica de forma previa: (y en la casilla hay que indicar esa cifra que aún no se ha cobrado pero que se prevé que se va a recibir).
  4. Progresión de reserva.
    1. (453) Progresión de reserva de ingresos extranjeros libres de impuestos como trabajador no autónomo (incluidos pensiones, subsidios de desempleo, subsidios de enfermedad, subsidios por insolvencia, subsidios por hijos, etc.) tras la retención de eventuales costes por cargas profesionales.
    2. (493) A través del cálculo de ingresos extranjeros libres de impuestos se computan cargas profesionales por valor de (que hay que incluir en la casilla en blanco).
    3. (791) La casilla 453 contiene remuneración por pensiones por un valor de…
  5. Petición de liquidación tributaria para deberes impositivos limitados.
    1. Nota: la petición de liquidación tributaria sólo se realizará, cuando la correspondiente casilla se haya marcado.
    2. Solicito la liquidación tributaria para mis ingresos no autónomos por mi actividad, de los cuales un se ha retenido un 20% como impuestos sobre el salario.
    3. Solicito la liquidación tributaria para otros ingresos no autónomos.
  6. Petición de liquidación tributaria para deberes impositivos ilimitados.
    1. En el año (X) no tuve en Austria ni mi domicilio ni mi residencia habitual.
    2. Estado de residencia en el año (X).
    3. Nacionalidad.
    4. Solicito ser considerado como sujeto a impuestos ilimitado en Austria y dispongo del correspondiente certificado de mi estado de residencia (Formulario E9) o de otros estados en donde haya obtenido ingresos.
    5. Ingresos en el estado de residencia en el año (X).
    6. Otros ingresos de terceros estados en cuanto no estén ya incluidos en el certificado de ingresos en el estado de residencia.
    7. Ingresos de mi pareja (cónyuge / pareja de hecho) en el año (X).

Y hasta aquí esta parte. De nuevo os pido disculpas si alguno de estos puntos están traducidos de manera un poco extraña, he intentado hacerlo lo mejor posible.

Como veis, este formulario tiene su aquel pero no es difícil de rellenar, y desde luego es fundamental en muchos casos. Os recomendaría prestar especial atención a cada uno de los apartados que queráis rellenar, ya que, como habéis visto, los hay relacionados con el domicilio en Austria o en el extranjero, o con ingresos que se tienen en otro país y que pueden o no estar sujetos a contribución de la renta en Austria.

La declaración de la renta en Austria: Kinder

-ATENCIÓN: ENTRADA ACTUALIZADA EN ENERO DE 2021-

Si el formulario de las cargas extras de vuestra declaración de la renta austriaca ya os parecía largo, esperad a este punto: hijos. Aquí se puede y se debe decir de todo, así que sin preámbulos os presento ya esta pantalla y nos ponemos a analizarla.

Para que mi intento de traducción de cada apartado quede más o menos claro, trataré de presentaros un esquema dividido en varios apartados, que se corresponden con cada uno de los títulos que se leen.

  1. Datos del niño. Si este apartado ya lo hemos rellenado en ocasiones anteriores, los datos aparecerán ya por defecto.
    • Apellido.
    • Nombre.
    • Aclaración: se debe hacer constar el número de la seguridad social y/o la fecha de nacimiento.
    • Número de la seguridad social. Se debe escribir tal como aparece en el ejemplo, es decir: cuatro cifras más las dos cifras del día, dos cifras del mes y dos cifras del año de nacimiento; todo ello escrito junto y sin puntos, comas o cualquier otro elemento añadido (que de ahí vienen muchas veces los avisos de que el sistema no reconoce uno de los datos que se ha introducido).
    • Día de nacimiento (escrito de la misma manera que en el caso anterior).
    • Número de la tarjeta sanitaria europea, cuando no se tenga ningún número de la seguridad social.
  2. Familienbonus Plus. Este bono por familias consiste en una ayuda que se da a quienes tienes hijos a la hora de hacer la declaración de la renta. La explicación oficial, a pie de calle, es que te dan 1.500 euros por niño, PERO en realidad la ayuda que te dan se corresponde con todo el resto de apartados de la declaración en conjunto. Es decir, te dan una ayuda, pero no tiene por qué ser de ese importe exacto.
    • El Familienbonus Plus debe solicitarse en cualquier caso al hacer la declaración de la renta, incluso cuando ya se haya solicitado a través de la empresa. De no hacerse así, puede incurrirse en una devolución de importes (se entiende, por nuestra parte a favor de hacienda) no deseada.
    • El Familienbonus Plus puede solicitarse por cada niño como máximo una vez en su totalidad y reduce la declaración de la renta a cero. (No os puedo aclarar más este punto, no entiendo muy bien a qué se refiere).
    • Si desean dividir el Familienbonus Plus, tengan en cuenta que la parte que soliciten por cada niño no puede superar el Familienbonus Plus al completo.
    • Pónganse de acuerdo con la madre/padre para que no se incurra en devoluciones indeseadas. Es decir, tened en cuenta que si uno de los dos pide el bonus al completo, el otro no puede solicitarlo, o se puede dividir entre los dos, como se verá más abajo.
    • Aquí se puede solicitar el Familienbonus Plus cuando las circunstancias familiares no se hayan modificado en el año 2020 (o para aquel para que el se realice la declaración) y el domicilio habitual del niño no haya variado.
    • Domicilio del niño. Aparece un desplegable con el país en el que tenga su residencia habitual.
    • Yo o mi pareja no hemos recibido en el año a que se refiere la declaración manutención por el niño. Y a continuación hay cuatro opciones:
      • Yo recibo la Familienbeihilfe y solicito la mitad del Familienbonus Plus.
      • Yo recibo la Familienbeihilfe y solicito el Familienbonus Plus al completo.
      • Mi pareja recibe la Familienbeihilfe y yo solicito la mitad del Familienbonus Plus.
      • Mi pareja recibe la Familienbeihilfe y yo solicito el Familienbonus Plus al completo.
    • En el año 2020 (o el que sea) se abonó completamente la manutención para el niño.
      • Yo recibo la Familienbeihilfe y toda la pensión alimenticia y solicito la mitad del Familienbonus Plus.
      • Yo recibo la Familienbeihilfe y toda la pensión alimenticia y solicito el Familienbonus Plus al completo.
      • Yo he abonado toda la pensión alimenticia y solicito la mitad del Familienbonus Plus.
      • Yo he abonado toda la pensión alimenticia y solicito el Familienbonus Plus al completo.
  3. Pensión alimenticia.
    • Importe deducible de la prestación alimenticia para un niño que no pertenezca al núcleo familiar, al que he proporcionado alimentación entre los meses que, en caso necesario, hay que indicar en las dos casillas que hay a continuación.
    • Importe total de la pensión abonada.
    • Cantidad mensual de pensión alimenticia acordada.
    • Suma de las prestaciones alimenticias para un niño que vive de forma regular en el extranjero (fuera de la Unión Europea, Suiza, Noruega y Liechtenstein) y para el que no se puedan tramitar los importes deducibles de prestación alimenticia (del punto anterior). Este apartado es para quien trabaje en Austria y se encargue de los hijos que tiene viviendo en otro país.
    • Meses de inicio y fin, referidos al punto anterior.
  4. Cargas excepcionales.
    • Gastos para el cuidado del hijo que carece de minusvalía (por ejemplo, gastos hospitalarios). Hay que incluir la cifra de gastos que se hayan llevado a cabo (siempre que estén justificados, como siempre).
    • Yo me encargo de los gastos por formación profesional en el extranjero y por minusvalía del hijo de acuerdo al porcentaje que hay que indicar en la casilla que aparece a continuación.
    • Solicito el importe global por formación profesional del hijo en el extranjero. Y a continuación se debe indicar la cantidad de meses que ha durado esta situación, el código postal del lugar donde el hijo ha llevado a cabo dicha formación y el estado en que ésta ha tenido lugar.
    • El siguiente bloque se refiere a los datos referidos a la minusvalía del hijo.
    • Grado de minusvalía. Solicito los importes libres de impuestos al completo, siempre que se cumplen los siguientes requisitos: la minusvalía reconocida debe de ser de un mínimo del 25%, no se debe estar cobrando ayuda económica para asistencia a enfermos, no se debe recibir la Familienbeihilfe aumentada (es decir, de las dos opciones que hay, se refiere aquí no a la normal que se cobra automáticamente, sino a la elevada que reciben los padres de niños con ciertas necesidades especiales) y no se va a indicar el importe real total de los costes realizados. Es decir, si se cumplen todos los puntos anteriores y se desea obtener una cantidad ya preestablecida, se debe rellenar este apartado y los siguientes.
    • Los importes totales libres de impuestos se solicitan a causa de (y luego aparecen los motivos, que se pueden marcar).
      • Diabetes, tuberculosis, celiaquía, sida.
      • Enfermedades de la vesícula, del hígado, de los riñones.
      • Enfermedades del estómago, otras enfermedades internas.
    • Se van a solicitar los importes totales libres de impuestos de 262 euros mensuales para un hijo con una discapacidad de mayor grado, para el que se recibe un subsidio familiar elevado, y no se van a introducir los costes reales de los gastos realizados. En este punto y en el siguiente se debe indicar desde y hasta qué mes se solicita.
    • Remuneración mensual por prestaciones de atención sanitaria. De nuevo hay que introducir el mes de inicio y el de fin, siempre y cuando no se reciba dicha remuneración de manera anual, ya que, de ser así, no nos corresponde rellenar esta casilla (en la aclaración que había más arriba ya se nos indicaba los requisitos que debíamos cumplir para rellenar este apartado).
    • Tasas de matrículas para una escuela/colegio que proporciona cuidados especiales (entiéndase, adaptada a las necesidades de niños discapacitados).
    • Gastos extraordinarios para medios de ayuda (por ejemplo, silla de ruedas, audífono, recursos para invidentes) así como costes para tratamientos de curación (por ejemplo, costes médicos, medicamentos), descontando aquellos importes que ya nos hayan sido reembolsados.
    • En lugar de los importes libres de impuestos, se realizan realmente gastos válidos para estas situaciones. Es decir, si no se cumplen los requisitos indicados anteriormente, aquí se puede incluir el importe de lso gastos realizados.
  5. Gravamen suplementario a las subvenciones empresariales para el cuidado de los hijos.
    • Subvenciones empresariales para el cuidado de los hijos: ¡Cuidado! A rellenar sólo cuando, por error, la subvención no se haya contemplado en la nómina mensual.

Si se tiene más de un hijo, hay que rellenar este apartado por cada uno de los niños.

Espero haber podido aclarar cada uno de esos puntos lo mejor posible. Y recordad: en caso de que no tengáis hijos, podéis ahorrar tiempo si os olvidáis de esta pantalla.

La declaración de la renta en Austria: Außergewöhnliche Belastungen bei Behinderung

-ATENCIÓN: ENTRADA ACTUALIZADA EN ENERO DE 2021-

El apartado de la declaración de la renta austriaca que sigue al de las cargas excepcionales está relacionado con el anterior, si bien en este caso se centra en aquellas personas con alguna discapacidad.

Lo primero que me gustaría aclarar es que en esta nueva pantalla se pueden observar varias columnas, a saber: las referidas a nuestra situación en el año anterior (para que comparemos nosotros mismos) y otras dos que se refieren a si la persona que tiene esa discapacidad (o los aspectos que sea de que trate cada casilla, como ahora veremos) somos nosotros mismos – Eigene Behinderung – o nuestra pareja (entiéndase: cónyuge o pareja de hecho) – Partnerin / Partner.

El aspecto de este formulario es este:

Comencemos. El título de este apartado aclara que las cargas excepcionales que se vayan a hacer constar en las siguientes casillas deben provenir de un grado de discapacidad superior al 25% o de una ayuda económica para asistencia a enfermos.

En el primer recuadro se debe indicar el grado de discapacidad (se solicita la cuantía global de los importes libres de impuestos por discapacidad, con la condición de que dicho grado sea de al mínimo 25%).

De las siguientes tres líneas que aparecen, que se pueden marcar a la derecha, se especifica que la cuantía global de los importes libres de impuestos para la manutención se va a solicitar debido a:

  • Diabetes, tuberculosis, celiaquía, sida.
  • Enfermedades de la vesícula, del hígado, de los riñones.
  • Enfermedades del estómago, otras enfermedades internas.

Se pueden marcar una o varias de estas opciones.

Después se indica: se recibirá ayuda económica para la asistencia a enfermos, ayuda para invidentes o prestaciones relacionadas con la asistencia. Y en las casillas de la derecha se tendrá que escribir el mes de inicio y el mes de fin en que se haya recibido cualquiera de esas posibles ayudas.

Se solicitan importes libres de impuestos globales para un automóvil propio debido a una restricción de la mobilidad constatada.

El siguiente punto es una ampliación del que acabo de indicar, si bien en este caso se requiere la existencia de un permiso que justifique las necesidades especiales de dicho automóvil.

Costes de taxi (demostrados) por causa de una discapacidad. Hay que indicar la cifra que se haya tenido que gastar (casilla 435).

El apartado 476 dice así: gastos extraordinarios para medios de ayuda (por ejemplo, silla de ruedas, audífono, recursos para invidentes) así como costes para tratamientos de curación (por ejemplo, costes médicos, medicamentos). Y añade que de este importe ya se han descontado las restituciones de costes que se hayan recibido por otros medios.

En el punto 439 se detalla que, en lugar de los importes libres de impuestos por discapacidad indicados en el punto anterior, aquí se indica el importe real de gastos como, por ejemplo, costes para una residencia, habiendo descontado ya las ayudas por dependencia y una parte de lo que se ahorra en el domicilio por un importe de 156,96 euros mensuales. Siento no poder aclarar mucho mejor este punto.

A continuación se repite esto mismo que acabamos de ver, pero en lugar de aplicado a la propia persona se refiere a nuestra pareja (marido, etc.).

Por último, a través de la activación de la casilla que aparece al final del formulario, se declara que, por motivo de haber sufrido persecuciones políticas entre los años 1938 y 1945, se dispone de un carnet de damnificado o de un certificado oficial.

Y así llegamos hasta el final de este apartado. Sé que la aclaración de todos estos puntos no es la mejor y siento no poder ser de más ayuda con esta parte del formulario, pero no la conozco tan bien como el resto y prefiero no profundizar en cada punto para no dar lugar a confusiones.

La declaración de la renta en Austria: Außergewöhnliche Belastungen

-ATENCIÓN: ENTRADA ACTUALIZADA EN ENERO DE 2021-

El siguiente apartado de nuestra declaración de la renta en Austria es el que corresponde a las cargas excepcionales, en alemán: außergewöhnliche Belastungen.

La explicación que os voy a dar hoy será más breve que algunas de las anteriores, ya que las casillas que se pueden rellenar son tan sólo las siguientes:

730. Costes por enfermedad (incluidas dentaduras postizas). De temas de sanidad o qué cubre la sanidad austriaca en concreto y qué puede estar sujeto a desgravación os rogaría que no me preguntárais, porque no lo sé. Sé que hay muchas ayudas; hoy de hecho he averiguado que, por ejemplo, las gafas las paga la seguridad social (siempre que se elija entre ciertas monturas estándar que se ofrecen, no si uno se quiere pagar unas gafas de diseño); pero no sabría detallaros muchos más casos.

731. Costes por entierros (siempre que no esté contemplado en el legado del difunto). Creo que este punto se explica por sí solo.

734. Costes por curas o tratamientos (para enfermedades, etc.). Y añade: por retención de un ahorro doméstico proporcional para el tratamiento (pensión completa) por cantidad de 5,32 euros diarios. Es decir, si hemos tenido que ir a un centro a recibir un tratamiento y, debido a la distancia con respecto a nuestro domicilio, hemos invertido en ese alojamiento más de la cantidad especificada, se puede indicar aquí.

735. Otras cargas excepcionales no recogidas en los puntos 730, 731 y 734. Como ya decía en otro apartado, recomiendo preguntar a qué se refiere esta casilla si creéis que os hace falta.

475. Si bien todas las casillas anteriores estaban destinadas a cargas con franquicia, este último apartado engloba a cargas sin franquicia, y dice así: daños por catástrofes (descontando indemnizaciones y reembolsos).

Y hasta aquí puedo leer.